TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2001-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Milling and Cereal Industries
  • Breadmaking
DEF

Ability of a flour to produce a desired bread type by a specific process.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Minoterie et céréales
  • Boulangerie
DEF

Notion représentée par les aptitudes physiques et fermentatives de la farine à donner un pain de qualité dans des conditions normales de fabrication.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2015-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
Terme(s)-clé(s)
  • man-hole cover

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
DEF

Tampon en acier ou en fonte obturant l'orifice de descente dans un égout.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2017-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
OBS

committed facility: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Banque
OBS

facilité de crédit garantie; ligne de crédit garantie : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2019-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fences and Enclosures
  • Road Construction
  • Road Safety
CONT

Two types of steel beam guardrail are available for use: W-beam and thrie-beam. A W-beam rail has two corrugations, while a thrie-beam has three, making it the stiffer of the two types ... W-beam is more common and is used almost exclusively when steel beam guardrail is required.

Terme(s)-clé(s)
  • W-beam guard rail

Français

Domaine(s)
  • Enceintes et clôtures
  • Construction des voies de circulation
  • Sécurité routière

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1999-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Labour and Employment
OBS

"Labour Market Development Agreement Plan" is an annual plan prepared by the management committee outlining the policy objectives to be attained ...

Terme(s)-clé(s)
  • Labor Market Development Agreement Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Travail et emploi
OBS

Plan concernant l'Entente sur le développement du marché du travail désigne le plan annuel établi par le comité de gestion, dans lequel sont décrits les objectifs de politique à atteindre [...]

OBS

Source(s) : Entente Canada-Colombie-Britannique sur le développement du marché du travail (avril 1997).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2006-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Housing Facilities

Français

Domaine(s)
  • Logement des animaux d'élevage
DEF

Séjour des bestiaux en étable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alojamiento de los animales de cría
DEF

Cría o mantenimiento de animales domésticos en lugares cerrados o restringidos, con suministro artificial de alimento.

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2012-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Air Traffic Control
DEF

The lowest altitude prescribed for a holding pattern that assures navigational signal coverage, communications, and meets obstacle clearance requirements.

OBS

minimum holding altitude; MHA: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Altitude la plus basse prescrite pour un circuit d'attente qui garantit la couverture des NAVAID [aides à la navigation] et les communications et qui respecte les exigences de franchissement d'obstacles.

OBS

altitude minimale d'attente; MHA : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1986-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • General Mechanics (Physics)
DEF

The angular displacement of a moving joint about an axis which is perpendicular to the line of motion and the top side of the body.

OBS

Term used in robotics.

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Mécanique générale (Physique)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1996-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

FAO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1999-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
DEF

A printing press that prints both sides of a sheet in one operation.

OBS

Perfecting presses may be sheetfed or webfed, single-colour or multi-colour.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
DEF

Presse imprimant successivement le recto et le verso en un seul passage de la feuille.

OBS

Elle se compose de deux machines à cylindre jumelées; la feuille s'imprime sur un premier cylindre appelé «côté de deux (inner form)», puis est transmise au deuxième cylindre, le «côté de première (outer form)».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :